Лексические нормы
Лексические нормы — это набор правил, определяющих правильное употребление слов и словосочетаний в письменной либо устной речи. Эти правила требуют выбора уместных слов в общепринятых выражениях. В литературном языке лексические нормы заключаются в следующем:
1. Слова должны употребляться с учетом их значения.
2. Слова должны употребляться в соответствии с их стилистической окраской.
3. Слова должны употребляться в соответствии с их лексической сочетаемостью.
Нарушение лексических норм приводит к речевым либо лексическим ошибкам.
Примеры лексических ошибок включают:
— употребление слова в непривычном ему значении
— нарушение сочетаемости слов
— смешение многозначных слов, то есть омонимов
— смешение однокоренных слов с разными суффиксами, то есть паронимов.
Соблюдение лексических норм является важнейшим условием точности речи. Эти нормы отражены в толковых и терминологических словарях, в специальных справочниках, в словарях иностранных слов. Если все слова в речи бывают точными и выразительными, речь бывает не только понятной, но и культурной. Правильная речь характеризует культуру и образованность человека.
Одним из правил эффективного употребления слов в речи является лексическая сочетаемость. Это способность слова сочетаться с другими словами или словосочетаниями в контексте, не нарушая грамматических и семантических закономерностей. Нарушения лексической сочетаемости могут быть как случайными, так и намеренными.
Намеренное нарушение лексической сочетаемости приводит к появлению стилистических фигур и тропов. К ним относятся метафоры, гиперболы, аллегории и т.д. Помимо этого, намеренное нарушение может приводить к речевым ошибкам. Чаще всего такие ошибки заключаются в ошибочном соединении синонимичных выражений. Бывают случаи, когда намеренное нарушение закрепляется в речи, а впоследствии и в языке. Таким образом, лексическая сочетаемость имеет свойство обновляться.
Ясность и понятность речи может зависеть и от правильного употребления иностранных, заимствованных слов. Иногда предпринимаются попытки найти аналогичные русские слова с таким значением, но не всегда это удается. Известный филолог В. И. Даль практически не включал в свой словарь заимствованные слова из других языков, полагая, что их следует заменять просторечиями. Заимствования, как и другие слова, могут входить в язык с появлением новых предметов или понятий. Неправильное использование заимствований, как правило, связано с непониманием их смысла.
Виды языковых норм
Использование языковых норм в русском языке очень важно, так как это помогает выстроить грамматически правильные предложения, а также может показать культуру человека и его грамотность. К характерным чертам языковых норм относят:
К характерным чертам языковых норм относят:
- относительную устойчивость;
- общеупотребительность;
- распространенность;
- общеобязательность;
Основные источники языковой нормы:
- произведения современных писателей, которые продолжают классические традиции;
- публикации СМИ (средств массовой информации);
- произведения писателей-классиков;
- данные лингвистических исследований;
Языковые нормы делятся на:
- Директивные (императивные) — обязательные предложения к употреблению для всех членов.
- Вариативные — варианты, допускающие для написания и произнесения: твóрог — творóг.
К типичным ошибкам в этой группе относятся:
- нарушение лексической сочетаемости (можно сказать «карие глаза», но нельзя «карие волосы»);
- тавтология — повтор однокоренных или одинаковых слов (изобразить образ);
- неточность словоупотребления («он добротный артист» вместо «он хороший артист»);
- смешение паронимов (болотные сапоги — болотистая местность; нельзя: болотистые сапоги — болотная местность);
- плеоназм — избыточное значение (первая премьера, памятные сувениры).
Морфологические нормы — это нормы верного создания грамматических форм слов частей речи. Это правила, согласно которым происходит образование грамматических форм частей речи.
Синтаксические нормы регулируют правила построения предложений и словосочетаний.
Пунктуационные нормы — это правила, указывающие применение или не применение при письме тех или иных знаков препинания. Иногда от постановки знаков препинания зависит смысл предложения.
Орфографические нормы — нормы написания слов. Нужная орфограмма всегда выбирается с учетом лексической и грамматической характеристики слова (часть речи, лексическое значение, морфема, грамматическая категория слова).
Стилистические нормы — комплекс исторически сложившихся и вместе с тем обоснованно развивающихся установленных реализаций заложенных в языке стилистических возможностей. За каждым стилем языка закреплен определенный набор слов, форм слов, предложений.
Понятие о лексических нормах, их аспектах.
Лексические
нормы – это
нормы, которые регулируют правила
использования и сочетания слов в речи.
Употребление слова в речи всегда
определяется особенностями еголексического
значения –
содержания, в котором отображено наше
знание и представление о предмете,
явлении, свойстве или процессе.
Употребляя слово
в речи, мы должны следить за тем, чтобы,
во-первых, его лексическое значение
было реализовано уместно и правильно,
а во-вторых, чтобы слово правильно
выражало наше отношение, то есть было
выразительным. В соответствии с этим
лексические нормы имеют два
аспекта:
точность и выразительность.
Разговорная речь: особенности стиля
Разговорный стиль речи — тот, который мы используем в повседневных беседах. Это легкая речь, отличающаяся непосредственностью. Здесь нет никаких установленных правил, что и делает разговорный стиль уникальным.
Разговорный стиль применяется в обычном общении — здесь не нужны четкие правила и рамки. Возможно, по этой причине он в некоторых случаях признается как низшая ипостась грамматической нормы.
Основная функция разговорного стиля речи — передача информации в неофициальной обстановке посредством языка в устной форме. Простыми словами, его задача — обеспечить бытовую связь между двумя или несколькими людьми.
Где применяется разговорный стиль? Это область бытовых отношений:
- между друзьями;
- в кругу знакомых;
- в общении среди коллег;
- на улице, в магазинах и другой неформальной обстановке.
Помимо повседневной жизни разговорный стиль применяют в художественных текстах и публицистических. Например, в репортажах с места происшествия. Значение разговорного стиля в литературе — передать реализм, создать определенный образ героя.
Нарушением разговорного стиля является злоупотребление книжной лексикой, терминологией и канцеляризмами.
Лексические нормы современного русского литературного языка
Лексические нормы тесно связаны с литературными. Об этом свидетельствует употребление различных сочетаний и слов-связок в литературных произведениях, писаниях и в других письменных источниках.
Общая информация. Примеры
В произведениях мы часто можем замечать ошибки, которые совершили знаменитые писательницы и писатели при употреблении лексических норм. Это вполне допустимо, потому что правила русского языка постоянно меняются: утверждаются новые нормы, устанавливаются ранее не признанные истины.
Но любые ошибки можно исключить, а ненужные слова заменить схожими, но более подходящими по контексту. Возьмем для примера следующее предложение:
В битве на Чудском озере соперники одержали небывалое поражение, которое навсегда способствовало прекращению набегов Ливонского Ордена на Русь.
В этом предложении слово «одержали» употреблено неправильно. Одерживают только победу, а в контексте рядом идущее слово «поражение». Поэтому в данном месте лучше всего употребить слово «потерпели». Таким образом, можно заменить ошибку в предложении и сохранить его смысл.
Также можно исключить слово, которое явно выбивается из смысла и является лишним в такой единице речи как предложение. Рассмотрим, как можно исключить слово, на следующем примере:
Ученые заметили необычный феномен на звездном небе: космические бури влияют на положение планет в солнечной системе, изменяет их пространственную конфигурацию.
Этот отрывок из научной статьи содержит очень грубую лексическую ошибку. Она заключается в употреблении слов «необычный» и «феномен» рядом в одном контексте. Так делать категорически запрещено, поскольку эти единицы имеют одинаковый смысл. Феномен уже означает что-то необычное и до наших дней плохо изученное. Поэтому лучше убрать слово «необычный» из предложения, тогда лексический порядок будет восстановлен.
Способы исправления литературной тавтологии. Приемы и средства
Существует несколько вариантов того, как самостоятельно можно исправить свой или чужой текст, исключив из него грубые лексические ошибки. К ним относится следующее:
- удаление слова. Пример: в сознании человека протекают сознательные мыслительные процессы/в сознании человека протекают мыслительные процессы;
- замена похожих слов. Пример: солнечное солнце выглядывало из-за горизонта/яркое солнце выглядывало из-за горизонта.
В русском языке выделяют такое явление, как плеоназм. Под ним понимается избыток в употреблении слов в предложении, которого нужно стараться избегать. В противном случае речь будет однотипная, неинтересная и переполненная одинаковыми оборотами. Чтобы этого не происходило, можно воспользоваться следующими приемами:
- убрать слова, которые режут слух. Пример: санкция – это реакция на поведение человека, в которой выражено действие/санкция – это реакция на поведение человека и определенное действие;
- замена однокоренными словами. Пример: мраморный материал/мрамор;
- искоренить лишние единицы. Пример: холодный лед/лед.
Это перечень основных способов, которыми можно воспользоваться, чтобы избежать грубых ошибок. Так можно сохранить не только свою грамотность, но и целостность великого русского языка.
Нормы языка в деловом стиле
Они такие же, как и в литературном языке, а именно:
- слово должно быть использовано согласно лексическому значению;
- с учетом стилистической окраски;
- согласно лексической сочетаемости.
Это лексические языковые нормы русского языка в рамках делового стиля.
Для данного стиля чрезвычайно важно соответствие качествам, которые обуславливают параметр эффективности делового общения (грамотности). Это качество подразумевает и знание существующих правил словоупотребления, моделей предложения, грамматической сочетаемости, и умение разграничить сферы применения языка
В настоящее время русский язык владеет множеством вариантных форм, часть которых применяется в рамках книжно-письменных стилей речи, а часть – в разговорно-бытовом. В деловом стиле применяются формы особой кодифицированной письменной речи ввиду того, что исключительно их соблюдение обеспечивает точность и правильность передачи информации.
Сюда можно отнести:
- неправильный выбор словоформы;
- ряд нарушений относительно структуры словосочетания, предложения;
- самая распространенная ошибка – применение в рамках письменной речи несовместимых разговорных форм множественного числа существительных, которые оканчиваются на –а / -я, взамен нормативных на –и / -ы. Примеры представлены в таблице ниже.
Литературная норма |
Разговорная речь |
Договоры |
Договора |
Корректоры |
Корректора |
Инспекторы |
Инспектора |
Стоит запомнить, что форму с нулевым окончанием имеют следующие существительные:
- парные предметы (ботинок, чулок, сапог, однако носков);
- названия национальностей и территориальной принадлежности (башкир, болгар, киевлян, армян, англичан, южан);
- воинские группы (кадет, партизан, солдат);
- единицы измерения (вольт, аршин, рентген, ампер, ватт, микрон, однако граммов, килограммов).
Это грамматические языковые нормы русской речи.
Орфографические, пунктуационные, графические ошибки
При проверке грамотности (К7-К8) учитываются ошибки
- На изученные правила;
-
Негрубые (две негрубые считаются за одну):
- в исключениях из правил;
- в написании большой буквы в составных собственных наименованиях;
- в случаях раздельного и слитного написания не с прилагательными и причастиями,
- выступающими в роли сказуемого;
- в написании и и ы после приставок;
- в трудных случаях различения не и ни (Куда он только не обращался! Куда он ни обращался, никто не мог дать ему ответ. Никто иной не …; не кто иной, как…; ничто иное не …; не что иное, как … и др.);
- в случаях, когда вместо одного знака препинания поставлен другой;
- в пропуске одного из сочетающихся знаков препинания или в нарушении их последовательности;
Необходимо учитывать также повторяемость и однотипность ошибок. Если ошибка повторяется в одном и том же слове или в корне однокоренных слов, то она считается за одну ошибку.
Однотипные (первые три однотипные ошибки считаются за одну ошибку, каждая следующая подобная ошибка учитывается как самостоятельная): ошибки на одно правило, если условия выбора правильного написания заключены в грамматических (в армии, в роще; колют, борются) и фонетических (пирожок, сверчок) особенностях данного слова
Важно!!! Понятие об однотипных ошибках не распространяется на пунктуационные ошибки. Не считаются однотипными ошибки на такое правило, в котором для выяснения
Повторяющиеся (считается за одну ошибку повтор в одном и том же слове или в корне однокоренных слов)
Орфографические ошибки
В переносе слов; Буквы э/е после согласных в иноязычных словах (рэкет, пленэр) и после гласных в собственных именах (Мариетта); Прописная или строчная буквы в названиях, связанных с религией: М(м)асленица, Р(р)ождество, Б(б)ог. при переносном употреблении собственных имен (Обломовы и обломовы). в собственных именах нерусского происхождения; написание фамилий с первыми частями дон, ван, сент… (дон Педро и Дон Кихот).
Слитное / дефисное / раздельное написание в названиях, с в сложных существительных без соединительной гласной (в основном заимствования), не регулируемых правилами и не входящих в словарь-минимум (ленд-лиз, люля-кебаб, ноу-хау, папье-маше, перекати-поле, гуляй-город пресс-папье, но бефстроганов, метрдотель, портшез, прейскурант); на правила, которые не включены в школьную программу. Например: в разлив, за глаза ругать, под стать, в бегах, в рассрочку, на попятную, в диковинку, на ощупь, на подхвате, на попа ставить (ср. действующее написание напропалую, врассыпную); Пунктуационные ошибки Тире в неполном предложении; Обособление несогласованных определений, относящихся к нарицательным именам существительным; Запятые при ограничительно-выделительных оборотах; Различение омонимичных частиц и междометий и, соответственно, невыделение или выделение их запятыми; В передаче авторской пунктуации; Графические ошибки Графические ошибки – различные приемы сокращения слов, использование пробелов между словами, различных подчеркиваний и шрифтовых выделений. К ним относятся: различные описки и опечатки, вызванные невнимательностью пишущего или поспешностью написания
Распространенные графические ошибки: Пропуск букв, например: весь роман стоится на этом конфликте (следует: строится); Перестановка букв, например: новые наименования пордуктов (следует: продуктов); Замена одних буквенных знаков другими, например: лешендарное Ледовое побоище (следует: легендарное); Добавление лишних букв: Вот почему важно в любых, дашже самых сложных, условиях… (следует: даже)
Смотри также:
- Критерии оценивания сочинения
- Решай и ЕГЭ по русскому языку с ответами.
Языковая норма. Основные типы норм современного русского литературного языка
Русский язык. Подготовка учащихся к итоговой аттестации: ОГЭ, ЕГЭ. Все классы.
Устная и письменная речь культурного, грамотного человека должна подчиняться определённым правилам, или нормам. Норма литературного языка — это общепринятое употребление языковых средств: звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций. Основное свойство норм — их обязательность для всех говорящих и пишущих по-русски
Другое важное свойство нормы —устойчивость, благодаря чему сохраняется языковая связь между поколениями, обеспечивается преемственность культурных традиций народа. Вместе с тем нормы медленно, но непрерывно изменяются (под влиянием разговорной речи, лексики различных социальных и профессиональных групп, заимствований). . ОСНОВНЫЕ ТИПЫ НОРМ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
ОСНОВНЫЕ ТИПЫ НОРМ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Различают три типа языковых норм.
1. Нормы письменной и устной форм речи:
Лексические нормы (нормы словоупотребления) — это нормы, определяющие правильность выбора слова. а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке (играет роль, имеет значение и ни в коем случае не наоборот). Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности. Их нарушение приводит к ошибкам: Раскольников волочил жалкое существование. Родители Ильи Муромца были простыми колхозниками.
Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов.
Примеры словообразовательных ошибок: взятничество (вместо взяточничество), глубизна переживаний (вместо глубина). Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.) Нарушение этих норм приводит к грамматическим ошибкам: Жизнь сейчас трудная, происходит катаклизма за катаклизмой (слово катаклизм мужского рода). Это платье более красивее (вместо просто красивее). Синтаксические нормы предписывают правильное построение словосочетаний и предложений и включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения. Нарушение синтаксических норм часто встречается, например, в предложениях с деепричастным оборотом: Читая текст, у меня возник вопрос. (Вместо: Читая текст, я задаюсь вопросом. Или: Когда я читал текст, у меня возник вопрос.)
Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями стиля и условиями общения. Так, в предложении На Кавказе Печорин неплохо проводил время, например, умыкнул Бэлу следует считать ошибкой употребление слова умыкнул, которое не соответствует стилю и жанру школьного сочинения.
2. Специальные нормы письменной речи:
Нормы орфографии (правописание) включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений.
Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания.
Правила орфографии и пунктуации можно найти в соответствующих справочниках, наиболее авторитетным из которых считается «Справочник по орфографии и пунктуации» Д.Э. Розенталя.
3. Только к устной речи применимы орфоэпические нормы (орфоэпия от греч. слов orthos — правильный и epos — речь). Они включают нормы произношения, ударения и интонации (нароно, каталОг, включИт). Соблюдение этих правил способствует более быстрому и более лёгкому взаимопониманию говорящих, тогда как нарушение орфоэпических норм отвлекает от восприятия содержания речи и создаёт у слушателей неприятное впечатление о говорящем. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений.
Таким образом, нормы действуют на всех уровнях литературного языка, во всех формах речи. Возникает закономерный вопрос, кто же устанавливает нормы? языковые нормы не выдумываются учёными. Они отражают те процессы и явления, которые происходят в языке и поддерживаются говорящими. Основными источниками языковой нормы принято считать произведения писателей-классиков и современных писателей, средства массовой информации, общепринятое современное употребление, данные опросов и исследований.
Точность в лексических нормах языка
Точность — это способность подобрать верные слова для выражения мысли. В противном случае смысл может быть искажен, а то и полностью утрачен.
Основные ошибки:
- Слова не сочетаемы между собой. Лексические нормы регламентируют словосочетания хотя часто сложно объяснить, почему слово можно связать с одним, но невозможно соединить с другим. Можно поднять бокал и произнести тост, но нельзя поднять тост. Может иметь значение и играть роль, но и ни в коем случае не наоборот.
- Смешение паронимов — лексем, имеющие похожее звучание, но различный смысл хотя они и стоят в одном логическом ряду, что и приводит к ошибкам в разговоре. Например: Представить — предоставить, одеть — надеть, адресат — адресант, гарантийный — гарантированный.
- Неточности употребления слов. Если человек не знает точного смысла, возможно применение его в несвойственном ему значении. «Коктейль состоит из трех компаньонов. Волны перекатывались через мол и падали стремительным домкратом».
- Плеоназмы — одинаковые по смыслу слова, в одном предложении не употребляются. Например: Храбрый и отважный человек. Главная суть.
- Расщепление сказуемого. Совершать прогулку с ребенком. Вместо: гулять с ребенком.
- Слова-паразиты — разнообразные выражения, которыми заполняются паузы. Ну, как бы, типа, в общем, знаете ли. Не несут никакой информации, делают речь некрасивой и затрудняют восприятие.
- Речевая недостаточность. Небрежное отношение к высказыванию, и, как следствие, утрата смысла. На стене висели художники эпохи Возрождения. Вместо «висели картины художников».
Сфера использования слов
Все слова нашего языка делятся на группы по сфере употребления:
- неограниченная;
- ограниченная.
К неограниченной сфере употребления относятся слова, которые составляют основу языка, понятны каждому человеку, говорящему на языке, и используется в любых жизненных ситуациях.
Ограниченная сфера употребления включает в себя:
диалектизмы | слова, принадлежащие русским говорам, но не входящие в литературный язык |
просторечные слова | не входят в литературный язык и используются повседневно |
профессионализмы | синонимы некоторых слов, принятые в профессиональных кругах |
жаргонизмы | слова, которые употребляются в определённых кругах общения |
Практика ЕГЭ по русскому языку:
- решай 6 задание
- тренировочные варианты
Варианты языковых норм
Они сопряжены с четырьмя этапами:
1. Господствующей выступает единственная форма, а альтернативный вариант принято считать неправильным, так как он находится за гранями литературного языка (к примеру, в XVIII-XIX веках слово «токарь» — это единственно правильный вариант).
2. Альтернативный вариант пробирается в литературный язык на правах допустимого (пометка «доп.») и выступает или разговорным (пометка «разг.»), или равноправным относительно первоначальной нормы (пометка «и»). Колебания относительно слова «токарь» начали проявляться в конце XIX века и продолжались до начала XX века.
3. Первоначальная норма стремительно угасает и уступает место альтернативной (конкурирующей), она приобретает статус устаревшей (пометка «устар.»).Так, вышеупомянутое слово «токарь», согласно словарю Ушакова, считается устаревшим.
4. Конкурирующая норма в качестве единственной в рамках литературного языка. В соответствии со словарем трудностей русского языка ранее представленное слово «токарь» считается единственным вариантом (литературной нормой).
Стоит отметить тот факт, что в дикторской, преподавательской, сценической, ораторской речи присутствуют единственно возможные строгие языковые нормы. В обиходной речи литературная норма более свободна.
Роль рассматриваемых норм
Они помогают сохранять литературному языку свою целостность, общепонятность. Нормы защищают его от диалектной речи, профессиональных и социальных арго, просторечия. Именно это дает возможность литературному языку осуществить свою главную функцию – культурную.
Норма находится в зависимости от условий, в рамках которых реализовывается речь. Уместные в бытовом общении языковые средства могут оказаться неприемлемыми в официально-деловом. Норма не разграничивает языковые средства по критериям «хорошие — плохие», а уточняет их целесообразность (коммуникативную).
Рассматриваемые нормы – так называемое историческое явление. Их изменение обусловлено непрерывным развитием языка. Нормы прошлого столетия могут являться в настоящее время отклонениями. К примеру, в 30-40-е гг. считались идентичными такие слова, как дипломант и дипломник (студент, который выполняет дипломную работу). В то время слово «дипломник» — это был разговорный вариант слова «дипломант». В рамках литературной нормы 50-60-х гг. произошло разделение значения представленных слов: дипломник – студент в период защиты диплома, а дипломант – победитель конкурсов, состязаний, смотров, отмеченных дипломом (к примеру, дипломант Международного смотра вокалистов).
Также в 30-40-е гг. словом «абитуриент» называли лиц, которые окончили школу либо поступили в вуз. В настоящее время оканчивающих среднюю школу стали называть выпускниками, а абитуриент в данном значении более на употребляется. Им называют лиц, которые сдают вступительные экзамены в техникумы и вузы.
Такие нормы, как произносительные, свойственны исключительно устной речи. Но не все, что характерно устной речи, можно отнести к произношению
Интонация – достаточно важное средство выразительности, придающее эмоциональную окраску речи, и дикция не являются произношением
Что касается ударения, оно относится к устной речи, однако, несмотря на то что это признак слова или грамматической формы, он все же принадлежит к грамматике и лексике, а не выступает характеристикой произношения по своей сути.
Итак, орфоэпия указывает на должное произношение определенных звуков в соответствующих фонетических положениях и в сочетаниях с иными звуками, и даже в некоторых грамматических группах слов и формах либо в отдельных словах при условии того, что они имеют свои собственные произносительные особенности.
Ввиду того что язык – средство человеческого общения, он нуждается в унификации устного и письменного оформления
Точно так же, как и ошибки орфографии, неправильное произношение обращает внимание на речь с ее внешней стороны, что выступает помехой в ходе языкового общения. Так как орфоэпия – это одна из сторон культуры речи, она имеет задачу по способствованию поднятия произносительной культуры нашего языка
Сознательное культивирование именно литературного произношения по радио, в кино, театре, школе имеет весьма существенное значение относительно освоения многомиллионными массами литературного языка.
Нормы лексики — это такие нормы, которые определяют правильность выбора подходящего слова, уместность его использования в рамках общеизвестного значения и в сочетаниях, считающихся общепринятыми
Исключительная важность их соблюдения определяется и факторами культуры, и необходимостью взаимопонимания людей
Существенным фактором, определяющим значение понятия норм для лингвистики, выступает оценка возможностей применения его в различных типах лингвистических исследовательских работ.
На сегодняшний день выделяются такие аспекты и области исследования, в рамках которых рассматриваемое понятие может стать продуктивным:
- Исследование характера функционирования и реализации разного рода языковых структур (в том числе установление их продуктивности, распределения по различным функциональным областям языка).
- Изучение исторического аспекта изменений языка относительно небольших временных отрезков («микроистория»), когда выявляются и незначительные сдвиги в структуре языка, и существенные изменения в ее функционировании и реализации.
Взаимосвязь культуры речи и языковых норм
Во-первых, культура речи – это владение литературными нормами языка в письменной и устной форме, а также умение правильно выбрать, организовать определенные языковые средства таким образом, чтобы в конкретной ситуации общения либо в процессе соблюдения его этики обеспечивался наибольший эффект в достижении намеченных задач коммуникации.
А во-вторых, это область языкознания, которая занимается проблемами речевой нормализации и разрабатывает рекомендации относительно умелого пользования языком.
Культура речи подразделена на три компонента:
- Коммуникативный (основа – умение отбирать, употреблять существующие языковые средства в ходе речевого общения).
- Этический (грамотное использование правил языкового поведения).
- Нормативный (соблюдение литературных норм). Здесь культура речи, языковые нормы – центральное понятие, которое предполагает в первую очередь ее правильность.
Языковые нормы являются отличительным признаком литературного языка.